Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Profil
vinicius_tavares
•Alle oversættelser
▪▪Efterspurgte oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•Liste over projekter
•Indbakke
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle oversættelser
Søg
Efterspurgte oversættelser - vinicius_tavares
Søg
Sprog, der skal oversættes fra
Sproget, der skal oversættes til
Søgeresultater 1 - 6 ud af ca. 6
1
88
Sprog, der skal oversættes fra
1. ã¾ã©ã‚ã£ã“ã—ã„ãœï¼ãƒ–ãƒã®ã‚ã—ã¦åã‹ã›ã‚Šã‚ƒã‚ã€ã™ã‚€ã“ã¨ã˜ã‚ƒããˆã‹ï¼ï¼ 2....
1. ã¾ã©ã‚ã£ã“ã—ã„ãœï¼ãƒ–ãƒã®ã‚ã—ã¦åã‹ã›ã‚Šã‚ƒã‚ã€ã™ã‚€ã“ã¨ã˜ã‚ƒããˆã‹ï¼ï¼
2. ãƒã‚«ã‚ï¼è¡€ãŒãƒ»ãƒ»ãƒ»æ³£ã言ã‹ãƒ»ãƒ»ãƒ»ã€‚ã„ãšã‚Œã«ã—ã‚ã¨åãã®ã¯ãã•ã¾ãƒ»ãƒ»ãƒ»ã€‚
Homem 1 discutindo com homem 2. Por favor alguem me explique o que significa a terminação りゃ゠em åã‹ã›ã‚Šã‚ƒã‚?
Em æ³£ã言ã‹, eu li que poderia ser um trocadilho entre as expressões æ³£ã言をåã e 弱音をåã. (http://www.guidetojapanese.org/forum/viewtopic.php?id=3766)
_________________________________________________
Man 1 discussing with Man 2. Please, somebody could explain me what's means the termination りゃ゠in åã‹ã›ã‚Šã‚ƒã‚?
In the expression æ³£ã言㋠I read that could be some kind of a word play between the expressions æ³£ã言をåã e 弱音をåã. (http://www.guidetojapanese.org/forum/viewtopic.php?id=3766)
Efterspurgte oversættelser
Portugisisk brasiliansk
Engelsk
39
Sprog, der skal oversættes fra
ã ã£ãŸã‚‰ãƒ»ãƒ»è‰è–™ã•ã‚“ã®è¿·æƒ‘ã«ãªã‚‰ãªã„よã†ã€ãœã²ã¨ã‚‚俺ã«æŠ€ã®ã”教授を。
ã ã£ãŸã‚‰ãƒ»ãƒ»è‰è–™ã•ã‚“ã®è¿·æƒ‘ã«ãªã‚‰ãªã„よã†ã€ãœã²ã¨ã‚‚俺ã«æŠ€ã®ã”教授を。
Trecho de um diálogo onde um rapaz que se auto intitula aprendiz de Kusanagi (mestre de artes marciais) tenta convencer o próprio Kusanagi a treiná-lo. Antes o tal mestre diz que é vergonhoso ter alguem que se auto entitula seu aluno como uma técnica de baixo nÃvel (Fala original: ãã®ç¨‹åº¦ã®æŠ€ã§ä¿ºã®å¼Ÿåã‚’åä¹—ã£ã¦æ©ã‹ã‚Œã¡ã‚ƒã€ã„ã„迷惑ã ãœï¼)
Isso é o trecho de um dialogo de um jogo de videogame. Sou tradutor iniciante de japones para portugues. Se alguem tiver intersse em participar deste projeto de tradução, entre em contato comigo
Afsluttede oversættelser
So, in order for me not to be a problem to you...
Então, para não lhe causar problemas...
1